夫婦でタイ留学。たまに雑貨・・・いや、やっぱ食。

27歳夫婦でタイ留学計画~あれやこれやと進行中。

日本語が難しいっ!!件

頑張って勉強しておりますタイ語はもちろん難しいのですが、日本語も難しい!!と最近思いましてね。
というのも、同じ学校で日本語を学ぶタイ人学生と友達になりタイ語の質問をしたり、日本語の質問をされたりし合っているのですが、彼らが学んでいる日本語の内容が難しい難しい。
もちろん僕らは長年触れてきた日本語ですから(子供の頃、勉強しましたがその時の気持ちは覚えていませんね)、特に深く考えずに種類の多い過ぎる語彙から場面にあったものを選択できますが、
今、改めて彼らに意味と正しい使い分けを聞かれると説明が非常に難しいんですよ。
語学学校の先生ってすごいね。って思うね。
例えば、僕が質問されたのは。
①「前」と「表」と「正面」の違いと使い分け。
②「もったいない」と「おしい」と「残念」の使い分け。
③「たたずまい」と「雰囲気」の違い。
④「〜にすぎない」の例文穴埋め問題。
⑤「〜しかねない」の例文穴埋め問題。

皆さん、自分の頭の中では全部の違いや使い分けが分かると思いますが、いざ外国人に方に説明して下さい。と言われたらすんげぇ〜難しくないですか!?

みんな頑張って勉強してますね。
僕ももっと頑張ろうと思いますよ。